Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Le blog de fukushima-is-still-news

information about Fukushima published in English in Japanese media info publiée en anglais dans la presse japonaise

Fukushima 311voices : Do they really expect us to believe this?

Fukushima 311voices : Do they really expect us to believe this?

Dossier 3

 

 

September 11, 2017

 

 

 

New study says Minami-soma as safe as Western Japan cities – do they really expect us to believe this?

https://fukushima311voices.wordpress.com/2017/09/06/new-study-says-minami-soma-as-safe-as-western-japan-cities-do-they-really-expect-us-to-believe-this/

 

新しい調査によると、南相馬市は西日本の都市と同じくらい安全だそうです。こんな調査結果が信じられるでしょうか?

On September 5, 2017, Minami-soma city made a statement on the city’s radiation levels compared to 3 cities in West Japan, which has been reported in several newspapers. It’s important to comment on this study because the statement is intended to persuade the population to return to live there.

 

We are publishing comments on the articles below after having discussed with M. Ozawa of the citizen’s measurement group named the “Fukuichi Area Environmental Radiation Monitoring Project“. For English speaking readers, please refer to the article of Asahi Shimbun in English. For our arguments we refer to other articles published in other newspapers – Fukushima Minyu and Fukushima Minpo – which are only in Japanese.

 

201795日、南相馬市は同市と西日本の市の外部被曝ばく線量を測定し、その結果について発表しました。いくつかの新聞が報道しています。この発表は住民帰還を促す意図を持っていますので、コメントすることが重要かと思われます。

ふくいち周辺環境放射線モニタリングプロジェクトの小澤洋一さんにお話をお聞きし、以下のコメントを投稿いたします。以下に引用するのは朝日新聞の記事ですが、これは英語と日本語と両方で報道されているためです。朝日新聞には記載されていないことが福島民友福島民報に報道されていますので、そちらも適宜引用させていただきます。

 

Here are the locations of Minami-soma and the 3 other cities.
南相馬市と記事に登場する市の位置については下記の地図をご覧ください。

see above

 

 

Here is the article of the Asahi Shimbun:

 

Fukushima city shows radiation level is same as in west Japan

By SHINTARO EGAWA/ Staff Writer

September 5, 2017 at 18:10 JST

MINAMI-SOMA, Fukushima Prefecture–Radiation readings here on the Pacific coast north of the crippled Fukushima No. 1 nuclear power plant are almost identical to those of sample cities on the other side of Japan.

The Minami-Soma government initiated the survey and hopes the results of the dosimeter readings, released Sept. 4, will encourage more evacuees to return to their home areas after they fled in the aftermath of the 2011 nuclear disaster.

A total of 100 portable dosimeters were handed out to 25 city employees from each of four cities–Minami-Soma, Tajimi in Gifu Prefecture, Fukuyama in Hiroshima Prefecture and Nanto in Toyama Prefecture. They were asked to take them wherever they went from May 29 through June 11.

The staff members were evenly dispersed with their homes in all corners of the cities they represented.

In addition, only those living in wooden houses were selected as different materials, concrete walls, for example, are more effective in blocking radiation.

In July 2016, evacuation orders for most parts of Minami-Soma were lifted, but not many residents have so far returned.

The city’s committee for health measures against radiation, which is made up of medical experts, analyzed the data.

The median value of the external radiation dosage of the 25 staff of Minami-Soma was 0.80 millisieverts per annum, while the average value was 0.82 mSv per annum, according to Masaharu Tsubokura, the head of the committee and a physician at Minami-Soma general hospital.

No significant difference was found in the three western cities.

Both figures were adjusted to include the natural radiation dose, and are below the 1-mSv per annum mark set by the national government as the acceptable amount of long-term additional radiation dosage, which is apart from natural radiation and medical radiation dosages.

The radiation doses in all cities were at levels that would not cause any health problems, according to Tsubokura.

“Making comparisons with other municipalities is important,” Tsubokura said. “I am intending to leave the survey results as an academic paper.”

こちらが朝日新聞の記事です。

南相馬市での外部被曝線量、県外と「ほとんど差ない」

江川慎太郎
2017951300

 福島県南相馬市日、月末から週間、市と交流のある岐阜県多治見市など市と協力し、それぞれの市職員に小型の線量計を持たせ、外部被曝ひばく線量を測定したところ、南相馬市市の間で、測定結果に大きな差はなかったと発表した。

 南相馬市では、昨年7月に小高区などで避難指示が解除されたが、住民帰還は思うように進んでいない。調査は、市民に客観的なデータを示すことを目的に市が実施し、専門家による市放射線健康対策委員会が分析などを担当した。

 ほかに測定に参加したのは、広島県福山市富山県南砺市。5月29日から6月11日まで、各市職員25人ずつ計100人に小型軽量積算線量計を着用させ、測定してもらった。

 測定地区の偏りをなくすため職員の自宅が市内一面均等になるようにし、住宅の構造は木造に統一するように選定したという。

 市放射線健康対策委員会委員の坪倉正治・市立総合病院医師によると、南相馬市の外部被曝線量の年換算値は25人の中央値で0・80ミリシーベルト。平均値も0・82ミリシーベルトで、他の3市と大きな差はなかったという。値はいずれも自然界の放射線量を加味したものだ。

 国が追加被曝線量の長期目標として示している年間1ミリシーベルトを下回っており、どの市も健康影響を考えるレベルにはないという。

 坪倉医師は「ほかの自治体との比較は重要だ。今回の測定結果は論文化して残したい」と話し、学会誌などで発表していく考えだ。

______

Our comments
こちらがコメントです。

1) The difference of life style between city employees and local agricultural population
As we see in the article, portable dosimeters were handed out to city employees. They spend most of their day time in an office protected by concrete walls which are efficient for blocking radiation as stated in the article. However, in Minami-soma, most of the population spends more time outside, very often working in the fields. Their life style is different and therefore the external radiation dose cannot be similar to those of city employees. The result of the comparison between the external radiation dose of city employees cannot be used as an argument to say that it is safe for the local population to live in Minami-soma.

市の職員と農業を主たる生業とする多くの南相馬市の住民との生活様式の違い
記事に書かれているように、市職員に小型の線量計を持たせ、外部被曝ひばく線量を測定しています。市職員は日中、ほとんどコンクリートの壁に囲まれた建物の中のオフィスで過ごしています。そして、英文記事には書かれていますが、コンクリートは遮蔽効果が高いのです。しかし南相馬市では、住民の多くの方々は屋外で過ごされますし、農作業をなさることが多いのです。皆さんの生活様式は市職員のそれとは異なっていますから、当然外部被曝線量も同様ではないはずです。報道された外部被曝線量の比較の結果をもって、南相馬市に住むのは安全、ということはできません。

 

2) In the article of Fukushima Minyu, it is stated that in Minami-soma the radiation dose has a wider range than in the other three cities. This means that there are hotspots, which leads to higher risks of internal irradiation.

福島民友の記事には「他県市に比べ南相馬市は外部被ばく線量のばらつきが大きかった。」とあります。これは南相馬市には内部被ばくのリスクにつながるホットスポットが存在する可能性を示唆します。

 

3) The radiation dose expressed in terms of Sieverts is relevant for radioprotection when the source of radiation is fixed and identified. This is the case for most of the nuclear workers. However, in the case of Fukushima after the nuclear accident where the whole environment is radio-contaminated and the radioactive substances are dispersed widely everywhere, it is not a relevant reference for radioprotection. It is important in this case to measure surface contamination density, especially of soil.

シーベルトの単位で表される外部被曝線量は放射線源がわかっていて、固定されている場合の放射線防護に有効です。例えば放射線を扱う作業者の防護の場合などです。しかし、福島県のように、原発事故以来、環境が放射能汚染され、放射性物質が拡散しているスペースでは、放射線防護に有効ではありません。この場合は表面汚染密度、特に土壌を測定することが重要です。

 

4) 6 years and 6 months since the accident, cesium has sunk in the soil. It is thought to be between 6 and 10 cm from the surface. This means the top layer of soil from 0 to 5 cm is blocking the radiation, reducing the measures of the effective dose. However, this does not mean that the population is protected from internal irradiation, since cesium can be re-scattered by many means, by digging or by flooding, for example.

事故以来6年半経った今、セシウムは土壌に沈着していっています。現在は地表から6センチから10センチくらいの深さにあるものと思われます。これは、0から5センチの土壌の層が放射線を遮蔽していることを意味します。しかし、だからといって、住民が内部被曝から守られていることにはなりません。というのは例えば掘り返えされたり、洪水にあったりなど、色々な原因でセシウムが再拡散することが考えられるからです。

 

5) The reliability of individual portable dosimeters has already been raised many times. This device is not adequate to capture the full 360° exposure in radio-contaminated environments as described in point 3 above.

小型の線量計の信頼性はこれまでにも何度も指摘されて来ています。このツールは3)で記述されたような環境全体が汚染されているような場合の360度方向からの外部被曝線量の測定には適していないのです。

 

6) In the article, it is stated that background radiation is included in the compared values, but it does not mention the actual background radiation measurements in the 4 cities.

報道によると、比較された市の値には自然放射線量を加味してあるとあります。しかし、各市の自然放射線量の値については記述がありません。

 

The Table of Fukushima Minyu

Radiation dose of the 4 cities

City

Median values

 

Sum of the dose (microsievert)

Conversion to annual dose (milisievert)

Minami-soma

31.44

0.82

Tajimi in Gifu prefecture

27.55

0.72

Fukuyama in Hiroshima prefecture

30.41

0.79

Nanto in Toyama prefecture

30.91

0.81

Values include the background radiation dose

福島民報

 

To summarize, the sample study group does not represent the overall population. The study doesn’t include the risks of internal radiation, for which the measurement of contaminated soil is indispensible. The dosimeters are not adequate to measure the full load of radio-contaminated environments. So, the research method is not adequate to draw the conclusion to say that it is safe for the population to return to live in Minami-soma.

要約すると、サンプルグループが全体の人口の代表していないこと、調査が 内部被ばくのリスクを考慮していないこと内部被ばくのリスクのアセスメントには土壌汚染測定が必須、小型線量計は放射能汚染された環境の全体的な測定には不適格であることなどが挙げられます。結論として、南相馬に帰還しても安全という結論を導くには、この調査方法はとても適切とは言えません。

 

Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article